Je te parle en hébreu : l’erreur fréquente avec אִתְּךָ et אֵלֶיךָ

  • Le mot du jour
  • 12 Mai 2026

Comment on dit " Je te parle " en hébreu

 

En hébreu, traduire “je te parle” n’est pas toujours aussi simple qu’en français.


Selon le contexte, on n’utilisera pas la même préposition : lorsqu’on parle avec quelqu’un du contenu d’une conversation, on emploie plutôt אֵת / עִם. Mais lorsqu’on parle de la manière dont on s’adresse à quelqu’un, on utilisera אֶל, avec l’idée de parler “vers” quelqu’un.


Dans cette vidéo, nous allons voir cette nuance essentielle à travers des exemples simples, pour éviter une erreur très fréquente chez les francophones qui apprennent l’hébreu.

Je parle avec toi en hébreu

אֲנִי מְדַבֵּר אִיתְּךָ בְּעִבְרִית

Ani medaber itekha be-ivrit

Je te parle mal

אֲנִי מְדַבֵּר אֵלֶיךָ לֹא יָפֶה

Ani medaber elekha lo yaf

Je parle avec toi

אֲנִי מְדַבֵּר אִיתְּךָ

Ani medaber itekha

Je parle à

אֲנִי מְדַבֵּר אֶל

Ani medaber el

Je te parle mal (masculin)

אֲנִי מְדַבֵּר אֵלֶיךָ לֹא יָפֶה

Ani medaber elekha lo yafe

Je te parle mal (Féminin)

אֲנִי מְדַבֵּר אֵלַיִיךְ לֹא יָפֶה

Ani medaber elayikh lo yafe

Je lui parle mal (à lui)

אֲנִי מְדַבֵּר אֵלָיו לֹא יָפֶה

Ani medaber elav lo yafe

Nos Manuels

manuels

Mentorat

mentorat

Cours hébreu

Coaching

Coaching hébreu

Coaching

Vos avis

témoignage

Suivez-nous

instagram